அவன் (எவரையும்) பெறவுமில்லை (எவராலும்) பெறப்படவுமில்லை.
112:4 وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
அன்றியும், அவனுக்கு நிகராக எவரும் இல்லை.
www.tamililquran.com
எந்த மதத்தினராக இருந்தாலும், இறைவன் பற்றிய எந்தவிதக் கருத்தாடலின்போதும், அவன் பற்றிய தெளிவானதும் உறுதியானதுமான ஓர் முடிவுக்கு வர இந்த இறை வசனம் பேருதவியாக இருக்கும் என நம்பலாம்.
Many Human on earth.. still could not identify the GOD who created them. These people simply took creations as GOD and left the TRUE GOD who created all these creation.
They will only realize it..when they meet the TRUE GOD on the DAY of JUDGEMENT insha Allah.
இஸ்லாம் கூறும் இறைவனுக்கான சுருக்கமானதும் தெளிவானதுமான கீழ்க் காணும் வரைவிலக்கணம் வைரமுத்துவின் வார்த்தைகளோடும் ஒத்துப் போவதை அவதானிக்கலாம்:
ReplyDeleteChapter: 112. Surah Al-Ikhlas
அளவற்ற அருளாளனும் நிகரற்ற அன்பாளனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருநாமத்தால்
112:1 قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவன் ஒருவனே.
112:2 اللَّهُ الصَّمَدُ
அல்லாஹ் (எவரிடத்தும்) தேவையற்றவன்.
112:3 لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
அவன் (எவரையும்) பெறவுமில்லை (எவராலும்) பெறப்படவுமில்லை.
112:4 وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
அன்றியும், அவனுக்கு நிகராக எவரும் இல்லை.
www.tamililquran.com
எந்த மதத்தினராக இருந்தாலும், இறைவன் பற்றிய எந்தவிதக் கருத்தாடலின்போதும், அவன் பற்றிய தெளிவானதும் உறுதியானதுமான ஓர் முடிவுக்கு வர இந்த இறை வசனம் பேருதவியாக இருக்கும் என நம்பலாம்.
Many Human on earth.. still could not identify the GOD who created them.
ReplyDeleteThese people simply took creations as GOD and left the TRUE GOD who created all these creation.
They will only realize it..when they meet the TRUE GOD on the DAY of JUDGEMENT insha Allah.
ஏகத்துவத்தை எடுத்துச்சொல்லியுள்ளார் இவருக்கு அல்லாஹ் நேர்வழியை காட்ட வேண்டும்
ReplyDelete